Posted by: lukeliu | 六月 4, 2009

重讀浮士德

「西方的沒落」一書字小,但還是很有耐心地看到第三章,雖然對於史賓格勒的一些觀點並不是很贊同,卻還是會繼續讀下去的(若果在年輕時,恐怕就丟到一旁了)。

不過,還是會把這本書暫時丟到一旁,因為在閱讀中似乎感受到史賓格勒對歌德的推崇(但或許是史氏的民族情懷作祟吧),才想到書架中有一本桂冠出的「浮士德」,早些年曾粗略地看過一遍,當時或許有些感受,卻也忘光了,因此藉此機會再拿出來重看一遍,等看完後再來繼續閱讀這本「西方的沒落」。

先看完桂冠世界文學名著總策劃吳潛誠的介紹及董崇選的導讀,才進入「劇前三部曲」的「獻詞」馬上就感受良深,不時摘下眼鏡,閉上眼睛冥想,久久不能自已。

……………………..

我目前所擁有的,似乎遙不可及;

而久已消失的,却似如真實不滅。

………………………

或許是馬齒沒有徒長吧!早些年看,可能第一次接觸就被情節所吸引,因此沒有特別注意到翻譯過來的遣詞用句,現在再看,總有股說不出來的感覺,怪怪的,所以就上網找找看有沒有英文的原文可看(德文是不可能的)。在這裡找到了英文原文。所以把上段的英文也附上:

…………………………

What I possess, as if far off I’m seeing,
And what has vanished, now comes into being.

…………………………

看著,想著,心裡浮現出一首Glen Campbell所唱的Yesterday When I Was Young這首歌(等晚一點再把這首歌放到別處後再給個連結,因為wordpress不給上傳mp3,但還是有偷吃步,在這裡先把它改成.jpg,可以按右鍵下載後再將副檔名改回.mp3即可),找一下它的歌詞:



Yesterday, when I was young,
The taste of life was sweet, as rain upon my tongue,
I teased at life, as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame

The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
I always built, alas, on weak and shifting sand,
I lived by night, and shunned the naked light of day,
And only now, I see, how the years ran away

Yesterday, when I was young,
So many happy songs were waiting to be sung,
So many wild pleasures lay in store for me,
And so much pain, my dazzled eyes refused to see

I ran so fast that time, and youth at last ran out,
I never stopped to think, what life, was all about,
And every conversation, I can now recall,
Concerned itself with me, and nothing else at all

Yesterday, the moon was blue,
And every crazy day, brought something new to do,
I used my magic age, as if it were a wand,
And never saw the worst, and the emptiness beyond

The game of love I played, with arrogance and pride,
And every flame I lit, too quickly, quickly died,
The friends I made, all seemed somehow to drift away,
And only I am left, on stage to end the play

There are so many songs in me, that won’t be sung,
I feel the bitter taste, of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay,
For yesterday, when I was young

那久已消失的,一幕幕在眼前浮現。


分類